• Monumento funebre
  • Data: 1871
  • Autore: ambito ebraico
  • Luogo: Gradisca d'Isonzo (GO) cimitero israelitico - Friuli-Venezia Giulia
  • Materia e tecnica: pietra d'Istria/ incisione
  • Descrizione: Monumento con arco di finestra gotico trilobato sorretto da due colonne lisce prive di capitello. Sul fondo compare lo specchio epigrafico sopra un basamento rettangolare a sua volta situato assieme alle colonne su una pedana di base quadrata.
  • Bibliografia:

    bibliografia specifica – Antonio Spagnuolo – 2020 – pp. 232-233

  • Iscrizione
  • מצבת קבורת
    הזקנה והנכבדת
    אשה יראת ה’
    אשת חיל עטרת ביתה
    אהבה צדק ויושר
    וכל מעשיה חסד ואמת
    […] בושת לעני מפרש לחם לאביון
    ביתה עמה ועירה
    כחלה כבדוה ומורה בכוח
    ותמת שרה אלמנת ר’ משה הכהן
    מבנין פרסטער בעיר גרדסקא
    בת חמשה ושבעים שנה
    ביום ד’ שבט ש’ התרל”א
    ויבאו כל יוצב [ליהבה ובכהות]
    לספור לה ולבכותה
    תנצב”ה.
    A
    SARA VEDOVA PRISTER
    MADRE AFFETTUOSA
    CHE [ALLA FAMIGLIA FU SOTTRATTA]
    D’ANNI [75]
    IL [26 GENNAIO 1871]
    I FIGLI IN SEGNO DI AFFETTO
    POSERO.

  • Traduzione

    Pietra sepolcrale
    dell’anziana e onorata
    una donna timorata di Dio (Prov. 31,30)
    una donna forte, corona della sua casa (cfr. Prov. 12,4)
    amava la giustizia e la rettitudine
    e tutte le sue azioni erano misericordia e verità
    […] vergogna verso il povero e distribuiva pane al misero.
    La sua casa, il suo popolo e la sua città
    la onoravano come una sposa ed era un’abile insegnante.
    Morì Sarah, vedova del signor Mošeh Ha-Kohen
    della casata Prister della città di Gradisca
    all’età di 75 anni
    il giorno 4 di Ševaṭ dell’anno 5631 (= 26 gennaio 1871).
    Tutti quelli che hanno collocato [questo segno] giungeranno [per la sua speranza e, con tristezza]
    per lodarla e per piangerla.
    Sia la sua anima legata nel vincolo della vita.