• Stele funeraria
  • Data: 1633 - 1634
  • Autore: ambito ebraico
  • Luogo: Conegliano (TV) cimitero ebraico antico - Veneto
  • Materia e tecnica: pietra calcarea/ incisione
  • Descrizione: Lapide con estremità superiore squadrata e cornice semplice.
  • Bibliografia:

    bibliografia di corredo – Morpurgo E. – 1909/1910
    bibliografia di corredo – Luzzatto F. – 1957
    bibliografia di corredo – Zanussi M. – 2012
    bibliografia di corredo – Tomasi G. e S. – 2012
    bibliografia specifica – Busetti L./ Perani M./ Spagnuolo A. – 2020

  • Iscrizione
  • י״א ניסן – שצ״ד (A)
    על מות פאר הדור מאור עינים
    גל עד ומצבה זאת תהי מזכרת
    צדקת תמים ישר צבי עטרת
    הוא אהרן קונייאן נקי כפים
    שם טוב ושלום לו ביושבי חלד
    סבר פני יפות אלי כל גבר
    עוסק בתורת אל כשם ועבר
    נפטר בי״א ניסן שין צדי דלת
    תנצב״ה;
    הן כאן לישראל אדמת קבר (B)
    בן הוא למנחם נקרא בנער
    שוכב לראש צדיק תמים גבר
    יום בא לגן עדן בתוך השער
    כ״ז אדר שצ״ג.

  • Traduzione

    (A) 11 Nisan [5]394 (= 9 aprile 1634).
    Della morte di uno che era lo splendore della sua generazione, luce degli occhi
    questo tumulo sia testimone e questa pietra sepolcrale ricordi
    la giustizia della sua integrità di un uomo retto e corona di gloria.
    Egli è Aharon Coneian, persona dalle mani pure
    e che ebbe buona fama e pace fra gli abitanti del mondo.
    Era un uomo affabile e di bell’aspetto verso ogni uomo
    si occupava della legge di Dio come Sem e Eber.
    Se n’è andato l’11 di Nisan [dell’anno] trecentonovantaquattro.
    Sia la sua anima legata nel vincolo della vita.
    (B) Ecco qui per Yiśra’el la terra del sepolcro
    figlio egli era di Menaḥem ed è stato chiamato nella giovinezza
    ora giace vicino al capo di un uomo giusto, integro e forte
    il giorno è giunto di entrare attraverso la porta del giardino dell’Eden
    il 27 Adar [5]393 (= 9 marzo 1633).